Eğitim ve denklik dosyalarında Lehçe tercüme neden kritik?
Eğitim evrakları; not dökümleri, ders adları, bölüm–program isimleri, kredi/saat bilgileri gibi detaylar içerir. Bu yüzden Lehçe tercüme yapılırken yalnızca anlam değil, belge formatı ve terim tutarlılığı da önemlidir. Yanlış ders adı/yanlış tarih formatı gibi küçük hatalar bile başvuruda gereksiz yazışma ve revizyona yol açabilir.
Hangi belgeler çevrilir?
Başvuru türüne göre değişebilse de Polonya eğitim/denklik dosyalarında en sık çevrilen belgeler aşağıdadır:
| Belge | Kullanım alanı | Pratik not |
|---|---|---|
| Diploma | Kabul / kayıt / denklik | Okul adı, program adı ve tarih alanları birebir korunur. |
| Transkript | Kabul / denklik | Ders adları ve kredi/AKTS benzeri bilgiler tutarlı aktarılır. |
| Öğrenci belgesi | Başvuru dosyaları | Güncel tarihli belge istenebildiği için tarih kontrolü önemlidir. |
| Ders içerikleri / müfredat | Denklik değerlendirmesi | Terim ve başlık yapısı korunarak anlaşılır düzenlenir. |
| Sertifika / kurs belgeleri | Ek dosya | Belge numarası, tarih ve kurum bilgileri birebir aktarılır. |
| Onay/Referans yazıları | Kabul / burs başvuruları | İmza/kaşe bilgileri ve hitap formatı korunur. |
Yeminli tercüme, noter onayı ve apostil: hangisi gerekir?
Eğitim/denklik evraklarında istenen format, başvurduğunuz kurumun şartlarına göre belirlenir: Bazı kurumlar yeminli kaşe-imza isterken, bazıları noter tasdikli evrak talep edebilir. Dosyanız yurt dışında işlem görecekse, ayrıca apostil gerekliliği gündeme gelebilir.
Süreç nasıl ilerler?
En hızlı ve sorunsuz ilerleyen süreç, baştan doğru formatın seçilmesiyle başlar. PDF veya okunaklı fotoğraf, ders/kurum adlarının doğru görülmesini sağlar.
Sık yapılan hatalar
- Eksik sayfa/ek: Transkriptin arka yüzü, mühürlü sayfalar veya ekler atlanabiliyor.
- Ders adlarında tutarsızlık: Aynı ders farklı sayfalarda farklı çevrilirse kurum incelemesi uzayabiliyor.
- Not/kredi bilgisi kayması: Tablo formatı korunmadığında satır kaymaları oluşabiliyor.
- Formatın geç netleşmesi: Yeminli/noter/apostil ihtiyacı baştan netleşmezse zaman kaybı olur.
Fiyatlandırma neye göre değişir?
Lehçe tercüme ücreti; belge türü (diploma/transkript/müfredat), metin yoğunluğu, teslim süresi ve istenen onay adımlarına göre değişir. Detaylı açıklamalar için: Lehçe Tercüme Fiyatları.
