Noter onaylı tercüme nedir?
Noter onaylı (tasdikli) Arapça tercüme, yeminli tercüman tarafından hazırlanan çevirinin tercüman imzasının noter tarafından tasdiklenmesi ile oluşur. Noter burada metni “çeviri doğruluğu” açısından denetlemekten çok, ilgili tercümanın yeminli statüsünü ve imzasını/kaşesini esas alır.
Noter onayı ne zaman gerekir?
Noter tasdiki, daha yüksek resmiyet aranan işlemlerde sık görülür. Yine de her kurumun uygulaması farklı olabileceğinden başvuru yapacağınız yerin “belge kabul şartı” esas alınmalıdır.
| İşlem türü | En sık istenen | Pratik not |
|---|---|---|
| Mahkeme / hukuki dosyalar | Noter tasdikli tercüme | Terminoloji + biçim hataları risklidir. |
| Bazı resmî kurum başvuruları | Yeminli veya noter (kuruma göre) | Şartı baştan netleştirin. |
| Yurt dışı kullanım | Noter + (gerekiyorsa) apostil | Ülkeye göre konsolosluk adımı da istenebilir. |
| Özel kurumlar (banka, sigorta vb.) | Değişken | Kurum bazen “noter” şart koşabilir. |
Adım adım noter onaylı Arapça tercüme süreci (6 adım)
En hızlı ve sorunsuz sonuç için hedef: kurumun istediği formatı (yeminli/noter/apostil) ilk başta netleştirmek.
Belgeyi net gönderin: PDF veya yüksek çözünürlüklü fotoğraf. Mühür, numara ve köşeler tam görünmeli.
Kullanım amacını yazın: Üniversite, mahkeme, vize, şirket işlemi vb. Kurum adı varsa ekleyin.
Yeminli çeviri hazırlanır: Arapça ⇄ Türkçe çeviri yapılır, biçim/terminoloji kontrol edilir.
Kaşe–imza: Yeminli tercüman çeviriyi kaşeler ve imzalar (noter tasdiki için temel koşul).
Noter tasdiki: Noter, tercümanın imzasını tasdik eder ve evrakı resmîleştirir.
Teslim: PDF + basılı (ıslak imzalı/kaşeli) teslim ihtiyaca göre planlanır. Yurt dışı ise apostil adımı değerlendirilir.
Notere giderken neler gerekir?
Noter işlemlerinde uygulama noterlikten noterliğe değişebilir. Genel pratikte şu ihtiyaçlar öne çıkar:
Belgenin kendisi: Bazı işlemlerde belge aslı istenebilir; bazı durumlarda okunaklı suret yeterli olabilir.
Yeminli tercüman imzalı çeviri: Noter tasdiki bu imza üzerinden ilerler.
Kimlik bilgileri / başvuru sahibi: Noter işlemlerinde kimlik doğrulama adımları bulunabilir.
Ek onay ihtimali: Yurt dışı kullanımda noter sonrası apostil veya ülkeye göre konsolosluk adımı gerekebilir.
Süre ve maliyeti etkileyen faktörler
Noter onaylı Arapça tercümede toplam süre/maliyet, yalnızca çeviriye değil; noter ve olası ek onay süreçlerine de bağlıdır.
En çok etkileyen 6 unsur
- Metin türü: Hukuki/teknik metinler daha yoğun kontrol ister.
- Uzunluk & format: Tablo, el yazısı, mühür yoğunluğu süreyi etkiler.
- Aciliyet: Aynı gün/ertesi gün taleplerinde planlama değişir.
- Noter aşaması: Noter yoğunluğu ve işlem türü zaman alabilir.
- Apostil/konsolosluk: Yurt dışı kullanımında ek adımlar doğar.
- Teslim şekli: Kargo/kurye ve basılı evrak ihtiyacı.
Arapça belgeler için kontrol listesi (reddi önleyen detaylar)
Noter onaylı süreçte en çok problem çıkaran noktalar genelde “belge detayı” kaynaklıdır:
- Pasaportla birebir uyum hedeflenmeli.
- Harf/hece farkları kurumlarda sorun yaratabilir.
- Tarih formatı ve referans numaraları kaybolmamalı.
- Mühür/kaşe alanları okunaklı olmalı.
Sık Sorulan Sorular
Noter onaylı tercüme ile yeminli tercüme arasındaki fark nedir?
Yeminli tercümede tercüman kaşe–imza ile onay verir. Noter onaylı tercümede ise bu imza noter tarafından tasdik edilir; kurum “noter tasdikli” istiyorsa bu adım gerekir.
Noter tasdiki için belgenin aslını götürmek gerekir mi?
Uygulama noterlikten noterliğe değişebilir. Bazı işlemlerde asıl istenebilir, bazı durumlarda okunaklı suret yeterli olabilir. En güvenlisi, işlem öncesi noter/kabul edecek kurum şartını netleştirmektir.
Noter onayı yapıldıktan sonra apostil gerekir mi?
Belge yurt dışında kullanılacaksa ülke ve kurum şartına bağlı olarak apostil gerekebilir. Bazı ülkelerde ayrıca konsolosluk onayı da talep edilebilir.
Noter onaylı Arapça tercüme aynı gün çıkar mı?
Belgenin kısa olması ve noter aşamasının uygun olması halinde mümkün olabilir. Noter yoğunluğu ve ek onay adımları süreyi uzatabilir.
PDF teslim yeterli mi, basılı evrak gerekir mi?
Kurumun kabul şartına bağlıdır. Bazı kurumlar PDF kabul eder, bazıları ıslak imzalı/kaşeli basılı evrak talep eder. İhtiyaca göre teslim planlanır.
Noter onaylı Arapça tercüme için doğru formatı netleştirelim
Belgenizi gönderin; hangi kurum için gerektiğini yazın. Size uygun teslim planını (yeminli/noter/apostil) hızlıca çıkaralım.
