Boşanma Kararı Çeviri / Tercüme İhtiyaçlarınız için Akademi Tercüme Bürosu sizlere destek sağlamaktadır.
Boşanma Kararı Tercümesi veya diğer adıyla Boşanma Kararı Çevirisi; yabancı ülkelerde yapılmış olan evliliğin bitirilmesi işlemlerinde Türkiye’de ihtiyaç duyulan hukuki tercüme ihtiyaçlarındandır. Akademi tercüme Bürosu bu zor günlerinizde sizlere Mahkeme Evraklarıtercüme desteği sağlamaktadır.
Boşanma belgesi tercümesi genellikle yurt dışındaki mahkemelerde tamamlanmış olan boşanma davalarından çıkarılan karar ile alınmış boşanma kararı belgelerinin, Türkiye’de de mahkemelerde kullanılmak maksadıyla tercüme edilmesidir. Söz konusu boşanma belgesi tercüme evraklarının, noter yeminli tercümanlarca tercüme edilerek, noter onayının alınması gerekmektedir.
Yeminli tercüman tarafından çevirisi yapılan ve daha sonrasında noter tasdiki yapılan boşanma kararı tercüme evrakları, Türkiye’de ki mahkemelerde de kullanılarak, miras hukuku, yeniden evlenme işlemleri veya Türkiye’de de resmi olarak evli ise Türkiye’deki evliliğinin de bitirilmesi için kullanılabilmektedir.
Almanya’dan Alınan Boşanma Kararı Evrakları
Almanya’da bulunan ve sayıları neredeyse 5 milyonu bulan Türkiye kökenli vatandaşlarımızın, Almanya Mahkemelerinden alınmış Boşanma Kararı belgelerinin, Türkiye’de ki resmi işlemlerde kullanılmak üzere Almancadan Türkçe’ ye tercüme edilmesidir. Akademi Tercüme bu konuda Almanya ve Avusturya’da hukuk ve tercümanlık eğitimi almış tercümanları ile en kaliteli desteği sizlere sağlamaktadır.
Bu konuda ayrıca Türkiye’de sonlandırılmış evliliklerin Alman resmi kurumlarında geçerli olması için, Ankara Boşanma Avukatı aracılığıyla hizmet aldığınız Türkiye mahkemelerinden alınmış Boşanma kararı belgelerinin yeminli tercümanlar tarafından Almancaya tercüme edilerek noter onayı sonrası Apostil tasdik işlemi de yapılarak, evrakın Almanya’ya götürülmesi gerekmektedir. Apostil onayı alınmamış belge, yurt dışında resmi belge olarak görülmemektedir. Bu nedenle Boşanma kararı gibi önemli belgelerin, özellikle noter onayı sonrası apostil tasdikinin da alınması gerekmektedir.
Fransa’dan alınmış Boşanma Kararı Evrakları
Fransa ve Belçika’da da çok miktarda Türkiye kökenli vatandaşlarımız yaşamaktadır. Bu nedenle Fransızca konuşulan bu ülkelerden gelen Boşanma kararı belgeleri, Fransa’da hukuk eğitimi almış adli yeminli tercümanlarımız tarafından en kaliteli ve en hızlı biçimde tercüme edilmektedir.
Boşanma Kararı Tercüme Fiyatları
Akademi Tercüme bütün dillerde tercüme yapmaktadır. Bu nedenle tercümesi yapılacak Boşanma kararı evraklarının hangi dilden hangi dile tercüme edileceği fiyatı etkileyen en önemli faktördür. Ayrıca evrakın kelime hacminin de boşanma kararı tercüme ücretini etkileyen diğer unsur olduğu da göz önüne alındığında, Boşanma Kararı Tercüme Ücretleri konusunda en kesin bilgiyi alabilmek için Akademi Tercüme müşteri temsilcimizi aramanız yeterli olacaktır. Kurumumuz tüm dillerde ve alanlarda en uygun fiyatlarla hizmet vermektedir.