İsveççe Türkçe çeviri nedir? İsveççe dilinde düzenlenmiş resmi, teknik veya akademik belgelerin; kaynak dilin gramer yapısına, yerel ifadelere ve teknik terminolojiye sadık kalınarak, hedef dile (Türkçeye) anlam bütünlüğü bozulmadan tercüme edilmesi işlemidir. En iyi İsveççe çeviri hizmeti, sadece kelimelerin değil, belgenin hukuki geçerliliğinin de korunmasını da gerektirir.

Akademi Tercüme Bürosu olarak, İskandinav dillerindeki uzmanlığımızla Türkiye genelinde İsveççe tercüme ihtiyaçlarınızı, yeminli tercüman kadromuzla "sıfır hata" garantisiyle karşılıyoruz.
İsveççe, Cermen dil ailesinin Kuzey koluna mensup olup, başta İsveç olmak üzere Finlandiya'nın (özellikle Åland Adaları) resmi dillerinden biridir. Avrupa Birliği'nin de resmi dilleri arasında yer alan İsveççe, İskandinavya ile olan ticari ve diplomatik ilişkilerin anahtarıdır.
Bu yaygın kullanım, Türkçe İsveççe çeviri ihtiyacını özellikle oturum izni, eğitim ve dış ticaret alanlarında artırmıştır. Akademi Tercüme, belgenizin kullanılacağı ülkenin (İsveç veya Finlandiya) yasal gerekliliklerine uygun yerelleştirme yapar.
Resmi tercüme aramalarında en çok ihtiyaç duyulan hizmet türlerini, Akademi Tercüme güvencesiyle sunuyoruz. İsveç makamlarının (Örneğin: Skatteverket - İsveç Vergi Dairesi veya Migrationsverket - Göçmen Dairesi) talep ettiği formatlara tam uyum sağlıyoruz.
1. İsveççe Yeminli Tercüme
Noter huzurunda yemin etmiş, diplomalı İsveççe tercüman kadromuz tarafından yapılan, imzalı ve kaşeli çevirilerdir. Vize başvuruları, evlilik belgeleri ve mahkeme kararları için İsveççe yeminli tercüme zorunludur.

2. İsveççe Noter Onaylı Tercüme
Yeminli tercüman tarafından çevrilen belgenin, Türk noterleri tarafından tasdik edilmesidir. Özellikle İsveççeden Türkçeye çeviri işlemlerinde, resmi makamlar sıklıkla bu onayı talep eder.
3. Çapraz Çeviri (İngilizce - İsveççe)
Sadece Türkçe ile sınırlı kalmıyoruz. Global iş dünyasının gerektirdiği İngilizce İsveççe çeviri veya İsveççe İngilizce çeviri projelerinizde, aracı dil (Türkçe) kullanmadan doğrudan çeviri yapıyoruz. Bu sayede anlam kaybı yaşanmaz ve süreç hızlanır.
4. Apostil ve Konsolosluk Onayı
İsveç, Lahey Anlaşması'na taraf olduğu için belgelerin geçerliliği Apostil onayı ile sağlanır. Akademi Tercüme, çeviri sonrası Apostil süreçlerini sizin adınıza takip eder.
Kullanıcıların en çok araştırdığı "İsveççe çeviri fiyatları", belgenin karakter sayısına (1000 karakter boşluksuz), konusuna ve teslim süresine göre belirlenir. İskandinav dilleri, "nadir diller" kategorisinde olduğu için İngilizceye kıyasla farklı fiyatlandırılır.
Akademi Tercüme olarak şeffaf fiyat politikamızla, Türkiye geneli ortalama piyasa fiyatlarını aşağıda sunuyoruz:
|
Hizmet Türü |
Birim |
Tahmini Fiyat Aralığı (TL) |
|
Standart Metin Çevirisi |
1000 Karakter |
300 TL - 450 TL |
|
İsveççe Yeminli Tercüme |
Belge Başı (Kimlik vb.) |
500 TL - 750 TL |
|
Teknik / Hukuki Çeviri |
1000 Karakter |
400 TL - 600 TL |
|
Noter Onay Ücreti |
Sayfa Başı (Noter alır) |
Resmi Noter Tarifesi |
> Not: Fiyatlar metnin yoğunluğuna göre değişebilir. En net fiyatı almak için belgenizi WhatsApp veya e-posta ile gönderip "Hemen Teklif Al" butonunu kullanabilirsiniz.

İnternette "Türkçeden İsveççeye çeviri" veya "en iyi İsveççe tercüme" araması yaptığınızda, binlerce sonuç arasından neden bizi seçmelisiniz?
İsveççe çeviri, Türkçe İsveççe tercüme veya sözlü tercümanlık ihtiyaçlarınızda; Akademi Tercüme’nin profesyonel çözümleriyle tanışın. İsveççe gibi gramer yapısı zorlu bir dilde hata yapma riskini ortadan kaldırın.
İsveççe Türkçe çeviri fiyatları genellikle 1000 karakter üzerinden hesaplanır ve metnin türüne göre ortalama 300 TL ile 450 TL arasında değişmektedir. Yeminli ve noter onaylı işlemlerde fiyatlar farklılık gösterebilir.
Noter huzurunda yemin etmiş, İsveççe dilinde uzmanlığı belgeli tercümanların yaptığı, kaşeli ve imzalı çeviri işlemidir. Resmi dairelere verilecek belgeler için zorunludur.
Standart belgeler (diploma, pasaport, nüfus kayıt örneği vb.) genellikle gün içinde teslim edilir. Kapsamlı teknik veya akademik dosyaların çevirisi ise 1-3 iş günü sürebilir.
İsveç Konsolosluğu genellikle yeminli tercüman onaylı ve duruma göre noter tasdikli veya apostilli çevirileri kabul etmektedir.
Evet, Akademi Tercüme olarak Türkçeye ihtiyaç duymadan doğrudan İngilizceden İsveççeye (çapraz çeviri) hizmeti sunuyoruz. Bu işlem süreci hızlandırır.
Noter onaylı çeviriler, yeminli tercüme büroları aracılığıyla yapılır. Akademi Tercüme, çeviri ve noter süreçlerini sizin adınıza takip eder.
Büronun kurumsal geçmişine, yeminli tercüman kadrosunun yetkinliğine, gizlilik politikasına ve daha önceki müşteri referanslarına dikkat edilmelidir.
Resmi makamlara (konsolosluk, evlendirme dairesi, mahkeme vb.) sunulacak belgeler için noter onayı genellikle zorunludur. Bilgilendirme amaçlı çevirilerde yeminli tercüman imzası yeterli olabilir.
Evet, Akademi Tercüme web sitesi veya WhatsApp hattı üzerinden belgelerinizi taratarak veya fotoğrafını çekerek gönderip online teklif alabilirsiniz.
İsveç Lahey Sözleşmesi'ne taraf olduğu için, Türkiye'den alınan resmi belgelerin İsveç'te geçerli olabilmesi için Apostil onayı gereklidir.
Evet, tez, makale ve bilimsel araştırmalarınız için akademik terminolojiye hakim uzman tercümanlarımızla hizmet veriyoruz.
Tercüman ücretleri, yapılacak çevirinin sözlü veya yazılı olmasına, süresine ve konusunun teknik zorluğuna göre belirlenmektedir.
Hatasız çeviri için, hedef dili ana dili gibi bilen ve kaynak dile (Türkçe) tam hakimiyet sağlayan profesyonel insan çevirisi şarttır. Otomatik araçlar hatalara yol açabilir.
Doktor raporları, reçeteler ve tıbbi cihaz kullanım kılavuzları gibi uzmanlık gerektiren konularda medikal çeviri hizmetimiz mevcuttur.
Hızlı, güvenilir, uygun fiyatlı ve resmi süreçlere (noter, apostil) hakim profesyonel kadromuzla, işlerinizi sorunsuz halletmek için bizi tercih etmelisiniz.