İspanyolca Türkçe çeviri nedir? İspanyolca dilindeki resmi, ticari, akademik veya teknik belgelerin, kaynak dilin gramer yapısına, yerel anlamlarına ve terminolojisine sadık kalınarak; alanında uzman tercümanlar tarafından hedef dile (Türkçeye) kusursuzca tercüme edilmesi işlemidir. En iyi İspanyolca çeviri hizmeti, sadece kelimelerin dönüşümü değil, metnin hukuki ve teknik geçerliliğinin korunmasıdır.

Akademi Tercüme Bürosu olarak, Türkiye genelinde İspanyolca tercüme ihtiyaçlarınızı, "sıfır hata" prensibiyle çalışan yeminli tercüman kadromuzla karşılıyoruz.
İspanyolca, dünya genelinde 500 milyondan fazla kişinin ana dili olarak konuştuğu, Birleşmiş Milletler’in 6 resmi dilinden biridir. Sadece İspanya’da değil; Meksika, Arjantin, Kolombiya, Şili gibi Latin Amerika ülkelerinin tamamına yakınında ve ABD’nin büyük bir bölümünde konuşulur.
Bu yaygınlık, ticari ve hukuki süreçlerde Türkçe İspanyolca çeviri ihtiyacını zirveye taşımıştır. İspanyolcayı Türkçeye çevir sürecinde, belgenin kullanılacağı ülkenin (örneğin İspanya İspanyolcası ile Latin Amerika İspanyolcası arasındaki anlamsal farklar) dikkate alınması hayati önem taşır. Akademi Tercüme, hedef ülkeye özgü yerelleştirme yaparak belgelerinizin reddedilme riskini ortadan kaldırır.

Resmi onaylı tercüme ihtiyaçlarında en çok ihtiyaç duyulan hizmet türlerini, Akademi Tercüme güvencesiyle sunuyoruz:
1. İspanyolca Yeminli Tercüme
Noter huzurunda yemin etmiş, diplomalı tercümanlarımız tarafından yapılan ve kaşelenen çevirilerdir. Vize başvuruları, mahkeme kararları ve vatandaşlık işlemleri için İspanyolca yeminli tercüman imzasını taşıyan belgeler zorunludur.
2. İspanyolca Noter Onaylı Tercüme
Yeminli tercüman tarafından çevrilen belgenin, noter tarafından tasdik edilmesidir. Özellikle Türkçeden İspanyolcaya çeviri işlemlerinde, belgenin yurt dışında geçerli olabilmesi için sıklıkla bu onay gereklidir.

3. Apostil Onaylı Çeviri
Türkiye’den alınan bir belgenin Lahey Sözleşmesi’ne taraf olan (İspanya vb.) ülkelerde geçerli olması için Kaymakamlık veya Valiliklerce yapılan onay işlemidir. Bazı adli belgeler için adalet saraylarında yazı işleri müdürleri apostil vermektedir.
4. Çapraz ve Akademik Çeviri
Sadece Türkçe ile sınırlı kalmıyoruz. Global ticaretin gerektirdiği İspanyolca İngilizce çeviri, Fransızca İspanyolca çeviri ve İspanyolca Almanca gibi kombinasyonlarda, aracı dil kullanmadan (doğrudan çeviri) hizmet veriyoruz. Özellikle İngilizce İspanyolca tercüme talepleriniz, her iki dile de ana dili düzeyinde hakim editörlerimizce yönetilir.
Kullanıcıların en çok merak ettiği "İspanyolca çeviri fiyatları", belgenin karakter sayısına (boşluksuz 1000 karakter), konusuna (teknik/medikal) ve teslim süresine göre değişir.

Akademi Tercüme olarak, İspanyolca tercüme fiyatları konusunda şeffaf ve rekabetçi bir politika izliyoruz. Aşağıdaki tablo, Türkiye geneli ortalama piyasa fiyatlarını yansıtmaktadır:
|
Hizmet Türü |
Birim |
Tahmini Fiyat Aralığı (TL) |
|
Standart Metin Çevirisi |
1000 Karakter |
200 TL - 350 TL |
|
İspanyolca Yeminli Tercüme |
Belge Başı (Kimlik vb.) |
400 TL - 600 TL |
|
Teknik / Akademik Çeviri |
1000 Karakter |
300 TL - 500 TL |
|
Noter Onay Ücreti |
Sayfa Başı (Noter alır) |
Resmi Noter Tarifesi |
> Not: Fiyatlar metnin yoğunluğuna göre değişebilir. En net fiyatı almak için belgenizi bize WhatsApp veya e-posta yoluyla iletebilirsiniz.
İnternette "en iyi İspanyolca çeviri" araması yaptığınızda karşınıza çıkan yüzlerce seçenek arasından neden bizi seçmelisiniz?
Türkçe İspanyolca çeviri, İspanyolcadan İngilizceye çeviri veya sözlü tercümanlık ihtiyaçlarınızda; Akademi Tercüme’nin profesyonel çözümleriyle tanışın. "makine çevirisi" hatalarına takılmadan, prestijli ve geçerli bir çeviri hizmeti almak için hemen bizimle iletişime geçin.
İspanyolca Türkçe çeviri fiyatları genellikle 1000 karakter üzerinden hesaplanır ve metnin türüne göre ortalama 200 TL ile 400 TL arasında değişmektedir.
Üniversitelerin ilgili bölümlerinden mezun olmuş, noter huzurunda yemin ederek çeviri yapma yetkisi kazanmış kişilere İspanyolca yeminli tercüman denir.
Standart belgeler (kimlik, diploma vb.) genellikle gün içinde teslim edilirken, kapsamlı teknik veya akademik dosyaların çevirisi 1-3 iş günü sürebilir.
En iyi hizmet; sadece dili bilen değil, çeviri yapılacak konuya (hukuk, tıp, teknik) hakim uzman tercümanlar tarafından sunulan, noter ve apostil süreçlerine uygun hizmettir.
Evet, Akademi Tercüme olarak Türkçeye ihtiyaç duymadan doğrudan İspanyolca İngilizce (çapraz çeviri) hizmeti sunuyoruz.
Noter onaylı çeviriler, yeminli tercüme büroları aracılığıyla yapılır. Akademi Tercüme, tüm noterlik işlemlerinizi sizin adınıza takip eder.
Büronun kurumsal geçmişine, yeminli tercüman kadrosuna, gizlilik politikasına ve daha önceki müşteri referanslarına dikkat edilmelidir.
Resmi makamlara (konsolosluk, mahkeme vb.) verilecek belgeler için noter onayı genellikle zorunludur. Kişisel veya gayri resmi belgeler için yeminli tercüman imzası yeterli olabilir.
Evet, Avrupa Birliği projeleri ve ticari anlaşmalar için İspanyolca Fransızca arasında doğrudan çeviri hizmeti sağlamaktayız.
Otomatik araçlar yerine profesyonel insan çevirisi kullanıldığında, anlam kayması yaşanmaz ve hukuki geçerlilik korunur.
Çevrilen metin, orijinal metinle birleştirilir; üzerinde yeminli tercümanın adı, imzası, kaşesi ve beyanı bulunur.
İspanyolca çevirmenler ihracat firmalarında, turizm sektöründe, tercüme bürolarında ve diplomatik misyonlarda görev alabilirler.
Evet, çok dilli (multilingual) projelerde metinleriniz eş zamanlı olarak hem Türkçeye hem de İspanyolcaya çevrilebilir.
Metnin teknik zorluğu, aciliyet durumu ve karakter yoğunluğu fiyatlarda değişikliğe neden olan temel faktörlerdir.
Evet, Akademi Tercüme web sitesi veya WhatsApp hattı üzerinden belgelerinizi göndererek online teklif alabilir ve işlemlerinizi başlatabilirsiniz.