Noter Yeminli Tercüman Nedir? Noter yeminli tercüman; bir dildeki belgeleri hedef dile çevirme yetkisini noter yemin zaptından alan, yasal sorumluluk taşıyan profesyonel çevirmendir. Çevirdiği belgenin altına imza ve kaşesini ekleyerek doğruluğunu resmen beyan eder; bu işlem çeviri belgesine resmi geçerlilik kazandırır.
Resmi kurum başvurularınızda, vize süreçlerinizde veya ticari anlaşmalarınızda çeviri hatasına yer olmaz. Akademi Tercüme Bürosu olarak, Türkiye'nin 81 ilinde ve yurt dışında geçerli noter onaylı tercüme hizmetini, en uygun fiyat ve hız garantisiyle sunuyoruz. İster Ankara'da olun, ister dünyanın herhangi bir yerinde; noter yeminli tercümanlarımız belgelerinizi hazırlar ve istediğiniz adrese ulaştırır.

İster yurtdışında eğitim almayı planlayan bir öğrenci, ister uluslararası bir sözleşmeye imza atmak üzere olan bir şirket olun, belgelerinizin yasal olarak tanınması için bu iki hizmete mutlaka ihtiyacınız olacaktır. Peki, bir belgeyi "resmi" kılan bu süreç tam olarak nedir? Noter yeminli tercüman kimdir, hangi sorumluluklara sahiptir? Bir çevirinin noter onaylı tercüme statüsü kazanması için hangi adımlardan geçmesi gerekir?
Bu kapsamlı rehberde, "noter yeminli tercüman" ve "noter onaylı tercüme" hizmetlerine dair A'dan Z'ye tüm detayları bulacaksınız. Akademi Tercüme olarak Sürecin nasıl işlediğinden noter onaylı tercüme fiyatları hesaplamalarına, hangi belgelerin bu onaya ihtiyaç duyduğundan doğru noter yeminli tercüme bürosu seçimine kadar tüm sorularınızı yanıtlıyoruz.
Noter yeminli tercüman, Noterlik Kanunu yönetmeliği prosedürlerine göre kabul eden herhangi bir noterde yemin ederek bu sıfatı kazanır.
Noter yeminli tercüman olmak ve bu unvanla resmi çeviri yapabilmek için tamamlanması gereken yasal prosedürler şunlardır:
* Not: Yeminli tercümanlık yetkisi, yalnızca yeminin edildiği noterlik dairesi sınırları içerisinde ve o noterliğe bağlı olarak geçerlidir.

Bu unvan, sadece yabancı dil bilmekle elde edilmez. Bir yeminli noter tercüman, çeviri yaptığı dil veya dillerdeki yetkinliğini kanıtlayan belgelere (genellikle üniversitelerin Mütercim-Tercümanlık, Dil Bilimleri gibi ilgili bölümlerinden alınmış lisans diploması veya uluslararası geçerliliği olan dil sertifikaları) sahip olmalıdır.
Bir noter onaylı yeminli tercüman unvanını alan kişi, yaptığı her çevirinin altına kendi ıslak imzasını atar ve kişisel mührünü veya kaşesini basar. Bu imza, belgenin doğruluğunu taahhüt ettiği anlamına gelir.
Önemli bir detay şudur: Bir noter yeminli tercüman, yalnızca yemin zaptının bulunduğu noterlikte yapılan işlemlerde geçerlidir. Yani, bir tercümanın A Noterliği'nde yaptığı yemini, B Noterliği'nde noter onaylı çeviri işlemi için kullanılamaz. Profesyonel noter yeminli tercüme büroları, bu sorunu aşmak için Türkiye'nin farklı bölgelerindeki birçok noterle çalışan geniş bir tercüman ağına sahiptir.

Noter onaylı tercüme, en basit tanımıyla, bir noter yeminli tercüman tarafından çevrilmiş, imzalanmış, kaşelenmiş ve son olarak bu tercümanın yemin zaptının bulunduğu noter tarafından da tasdik edilmiş resmi belgedir.
Bu süreç, çeviriye çift katmanlı bir güvenlik ve resmiyet katar. İlk katman yeminli tercümanın imzasıyla (çevirinin doğruluğu), ikinci katman ise noterin onayıyla (tercümanın imzasının ve yetkisinin doğruluğu) sağlanır. Bu işlem görmüş belgelere noter tasdikli tercüme veya noter tasdikli çeviri de denir.
Kullanıcıların en çok karıştırdığı iki kavramı netleştirelim:

Noter onaylı çeviri süreci, belgelerinizi resmi makamlara sunulabilir hale getirmek için titizlikle takip edilmesi gereken adımlardan oluşur.
Adım 1: Doğru Noter Yeminli Tercüme Bürosu Seçimi Süreç, güvenilir bir noter yeminli tercüme bürosu ile iletişime geçmekle başlar. Seçeceğiniz büronun, çeviri yapılacak dilde (örneğin almanca noter tasdikli çeviri veya rusça noter tercüme) uzman ve yeminli tercümanlara sahip olduğundan emin olmalısınız.
Adım 2: Belgelerin Hazırlanması ve İletilmesi Çevirisi yapılacak belgenin aslı (orijinali) gereklidir. Noter, onay işlemi sırasında belgenin aslını görmek ve çeviriyi bu asla zımbalayarak mühürlemek zorundadır. Belgelerinizi tercüme bürosuna elden, kargo ile veya (ön teklif için) dijital olarak iletebilirsiniz.
Adım 3: Çeviri ve Yeminli Tercüman Kontrolü Belgeniz, ilgili dilde uzman noter yeminli tercüman tarafından aslına uygun olarak çevrilir. Çeviri tamamlandıktan sonra tercüman, belgenin her sayfasını kaşeler ve imzalar.
Adım 4: Noter Tasdik Aşaması (Tercüme Noter İlişkisi) Bu aşama kritik öneme sahiptir. Noter yeminli tercüme bürosu yetkilileri, çevirisi tamamlanmış ve tercüman tarafından imzalanmış belgeyi, belgenin aslıyla birlikte, tercümanın yemin zaptının bulunduğu notere götürür.
Adım 5: Noterin Onayı ve Mühürlenmesi Noter, çevirinin içeriğini değil, çeviriyi yapan tercümanın kendi bünyesinde yeminli olup olmadığını ve belgedeki imzanın o tercümana ait olup olmadığını kontrol eder. Uygunluk tespit edildiğinde, noter belgenin aslını ve çevirisini birleştirir (genellikle zımbalar), resmi mührünü basar ve onay şerhini ekler.
Bu adımdan sonra belgeniz, resmi olarak noter onaylı tercüme statüsü kazanmış olur.
Resmiyet gerektiren neredeyse tüm evraklar için bu hizmete ihtiyacınız vardır:
Türkiye'nin coğrafi ve ticari konumu, birçok farklı dilde noter onaylı tercüme hizmetine olan ihtiyacı artırmaktadır. Profesyonel noter yeminli tercüme büroları, İngilizce, Fransızca, Arapça gibi yaygın dillerin yanı sıra spesifik dillerde de hizmet sunabilmelidir.
İhtiyacınız hangi dilde olursa olsun, çalışacağınız büronun o dilde yetkin bir noter yeminli tercüman kadrosuna sahip olduğundan emin olmalısınız.

Fiyatlandırma iki ana kalemden oluşur ve şeffaflık ilkemiz gereği bunları ayrı ayrı bilmeniz gerekir:
Tercüme Hizmet Bedeli: Akademi Tercüme Bürosu'na ödenen kısımdır. Dilin yaygınlığına (İngilizce vs. Çince) ve belgenin karakter sayısına göre değişir.
Noter Harç Bedeli: Doğrudan Notere ödenen, devletin belirlediği sabit ücrettir. Sayfa yoğunluğuna göre noterlikte hesaplanır.
Noter onaylı tercüme işlemi, belgenizin Türkiye içinde resmiyet kazanmasını sağlar. Ancak bu belgeyi yurtdışında kullanacaksanız, genellikle ek onaylara ihtiyaç duyarsınız:
Profesyonel noter onaylı tercüme bürosu, size bu ek onay süreçleri (Apostil ve konsolosluk takibi) konusunda da danışmanlık ve hizmet sunabilmelidir.

Biz sadece çeviri yapmıyoruz; bürokratik süreçlerinizi yönetiyoruz.
Noter huzurunda yemin zaptı imzalayarak yetkilendirilmiş, kaynak dili hedef dile hatasız ve aslına uygun şekilde çeviren profesyoneldir. Resmi belgelerin çevirisinde yasal sorumluluk üstlenir ve çevirileri hukuki geçerlilik taşır.
Yeminli tercüman tarafından çevrilen, kaşelenip imzalanan belgenin, tercümanın kayıtlı olduğu noter tarafından tasdik edildiği resmi işlemdir. Devlet daireleri, konsolosluklar ve yurtdışı başvurularında belgenin geçerliliği için bu onay şarttır.
Fiyatlar; belgenin karakter sayısı (boşluksuz 1000 karakter), çevrilecek dilin nadirliği ve resmi noter harç bedellerine göre belirlenir. Tercüme bürosu hizmet bedeli ile devlete ödenen noter tasdik ücreti iki ayrı kalemdir.
Belge önce yeminli tercüman tarafından çevrilir, iki nüsha olarak hazırlanır ve tercüman tarafından imzalanır. Ardından, tercümanın yemin zaptının bulunduğu notere gidilerek tasdik işlemi gerçekleştirilir. Bir nüsha noterde, diğeri müşteride kalır.
Yeminli tercüme, sadece tercümanın kaşe ve imzasını taşır; noter onayı içermez. Noter onaylı tercüme ise bu belgenin noter tarafından da tasdik edilerek devlet nezdinde resmiyet kazanmış halidir.
Yurt dışı eğitim başvuruları, YÖK denklik işlemleri veya yabancı şirketlerde çalışmak için diplomanın uluslararası geçerlilik kazanması gerekir. Çevirinin doğruluğunun ve diplomanın aslına uygunluğunun devlet makamınca onaylandığını kanıtlar.
Hayır, onaylamaz. Bir noter, yalnızca kendi nezdinde yemin zaptı (imza sirküleri) bulunan tercümanın imzasını tasdik edebilir. Bu nedenle çeviri, tercümanın bizzat kayıtlı olduğu noterde onaylatılmalıdır.
Resmi makamlara, mahkemelere veya konsolosluklara sunulacak evrakların çoğunda zorunludur. Vatandaşlık işlemleri, evlilik, eğitim başvuruları, tapu ve ticari sözleşmelerde noter onayı istenir.
Türkçe bilmeyen yabancı uyruklu kişilerin noterdeki işlemleri (satış, vekalet, şirket kuruluşu) sırasında yapılan sözlü çeviridir. Yeminli tercüman, noterin huzurunda ifadeleri anlık olarak çevirerek beyanların doğruluğunu sağlar.
Evet, İngilizce başta olmak üzere Almanca, Rusça, Arapça, Fransızca ve Farsça gibi tüm dillerde hizmet veriyoruz. Hedef dildeki teknik ve hukuki terminolojiye hakim yeminli tercümanlarımızla noter onay süreçlerini yürütüyoruz.
Büronun geçmiş tecrübesine, referanslarına ve ulaşılabilirliğine bakılmalıdır. Gizlilik sözleşmesi sunması, kurumsal yapısı ve noterlerle anlaşmalı çalışıp çalışmadığı güvenilirlik açısından en önemli kriterlerdir.
Genellikle noterler işlemin güvenliği için belgenin aslını (orijinalini) görmek ister. Ancak bazı durumlarda taranmış net kopyalar üzerinden de işlem yapılabilir. İşlemin türüne göre fotokopi tasdiki gerekebilir.
Yetkilendirme mercileri farklıdır. Noter yeminli tercüman noterlik işlemlerini yaparken, adli yeminli tercüman Adalet Komisyonu tarafından listeye alınır ve mahkemelerde bilirkişilik yapar. Ancak bir kişi her iki yetkiye de sahip olabilir.
Hayır, kargo ve dijital iletişim sayesinde Türkiye'nin 81 iline hizmet verebilirler. Belgelerinizi kargo ile gönderip, noter onaylı çevirilerinizi yine kargo ile adresinizden teslim alabilirsiniz.
Hayır, onaylamaz. Noterler yasal olarak sadece yemin zaptı imzalattıkları, yetkili tercümanların çevirilerini tasdik edebilirler. Dili çok iyi bilseniz bile, imza yetkisi olan bir tercümanın mührü şarttır.
Diğer Yazı ve Makaleler